?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Как я учу два языка

Как я учу два языка: итальянский и французский

1. Итальянский я учу год и сейчас учу на уровне B2, французский - всего 5 месяцев и на уровне A2.

2. Письменные домашние задания я делаю по большей части в метро. А вот диалоги по французскому приходится слушать именно дома: я включаю их для пассивного прослушивания пока готовлю и пока делаю макияж. И на 15-30 минут активного слушания.

4. В итальянском у меня ежедневная разговорная практика последние полгода (в среднем около часа в день), благодаря которой я довольно бегло говорю (если не нужно рассказывать про заборы и поликлиники), хоть и говорю с ошибками.
Кстати постоянные ошибки это то, с чем пришлось смириться, и внутреннего перфекциониста и отличницу подавить.
В целом в итальянском я своей цели достигла: я могу поддержать дружескую беседу, если есть незнакомые слова могу спросить объяснения. До чтения научных статей да и газет пока далеко, впрочем и цели пока такой не было.

4. Знание итальянского сильно помогает в изучении грамматики французского: логика там та же, да много исключений, но основы схожи. Устойчивые выражения часто образуются по такому же принципу, как в итальянском. К тому же правила у меня еще все свежи.
Иногда когда нужно сказать что-то по-французски, лезут в голову слова на итальянском, бывает случается забавная путаница.

5. Много слов во французском похожи на итальянские слова, да и в русский язык тоже прилично слов перекочевало. Поэтому лексика по французскому вроде бы быстро наращивается.

6. Главное отличие в изучении французского - это необходимость много слушать. То есть один диалог - не два раза и не три, а 50. Да, я знала, что французский это не просто, и что произношение слова и его написание отличаются, но реальность превзошла ожидания.

7. Самое эффективное во французском - это после прослушивания транскрибирование. Но для этого надо иметь свежую голову и сознание. В состоянии усталости или информационной загруженности это бесполезно.

7. Несмотря на то, что я мегаорганизована и способна к самостоятельным занятиям, мотивация иногда и у меня страдает и периоды уныния случаются. Занятия по расписанию очень сильно помогают не забить, а как минимум сделать домашку и прийти на занятие.

8. Во французском роль преподавателя еще сильнее, чем в итальянском. Чтобы научиться правильно произносить слова, мало знать правила чтения. Многие звуки слышатся одинаково, а они на самом деле разные. И вот преподаватель как раз корректирует и помогает разобраться в отличиях.

9. Чтобы в голове не было каши, дома я не занимаюсь подряд двумя языками, а стараюсь делать перерывы. И когда еду на урок французского в метро, не делаю задания по итальянскому. И стараюсь не говорить про изучение французского на уроках итальянского и не рассказывать про Италию на уроках французского.

10. На французском мне нравится смотреть фильмы. Пока еще с русскими субтитрами. По 10 раз отдельные кусочки не пересматриваю, хотя и знаю, что именно это эффективно.

11. Один из моих принципов в изучении языков - принцип "ненасилия". Находясь в Италии, было сложно заниматься, хотя и время было. Первые 2 недели я еще старалась: писала по 10 предложений, слушала, делала упражнения. С каждым днем становилось сложнее. Потом я прекратила, все-таки я учу языки ради удовольствия, а не потому что "надо". Поэтому просто взяла "перерыв". В Питере получается легче уделять время двум языкам.

Comments

( 11 комментариев — Оставить комментарий )
sau_rina
11 авг, 2015 15:07 (UTC)
А по какому пособию вы учите французский? Или может приложения для телефона посоветуете. Спасибо)
juliatrushina
11 авг, 2015 22:04 (UTC)
Busuu.com

Grammaire en dialogues - отличная книга с диалогами, упражнениями и аудио
artemida_may
11 авг, 2015 18:32 (UTC)
Какая ты умница!!! Я вот сейчас лишь один язык учу - иврит, и то мозги набекрень!))))
А в планах-мечтах еще несколько языков... Но сначала таблетки от лени найти надо будет)))
juliatrushina
11 авг, 2015 22:05 (UTC)
Спасибо!

Ох, иврит похлеще всех романских языков) и как успехи?
artemida_may
17 авг, 2015 15:28 (UTC)
Понемногу-потихоньку!!! )))) В конце октября будет экзамен на первый уровень владения языком - надеюсь хорошо его сдать!))))
chellove4ishe
12 авг, 2015 09:40 (UTC)
и второй!!! ты гигант!
zg_bella
2 окт, 2015 05:14 (UTC)
интересно, как Вы определяете свой уровень языка... Дело в том, что уровень В2 подразумевает то, что вы спокойно читаете в оригинале художественную литературу, а уж публицистику тем более, в том числе научные статьи, и можете поддержать разговор на философскую тему... конечно, здесь идёт специфическая лексика и всё зависит от интереса, но вот то, что вы описали, это А2 в итальянском. Извините...
Почему я так говорю. Сама работаю в сфере иностранных языков и знакома с требованиями, необходимыми для каждого из уровней.
zg_bella
2 окт, 2015 08:23 (UTC)
ну ведь я знаю это, и как по компетенциям раскиданы требования тоже)
Но вы не ответили, как у себя уровень определяете... Самостоятельно или, может быть, сдавали экзамен, проходили тестирование?
Просто по опыту скажу, задания на уровень В2 предполагают работу с довольно сложными текстами, написание эссе - синтеза, основанного на двух статьях. И темы там не про то, как я провёл лето, а что вы думаете про использование новейших технологий в нефтедобыче и как смотрите на возрастающее с каждым годом количество безработных. В2 - пороговый уровень, с ним можно работать в стране и учиться в университете)
кстати, В1 тоже в принципе довольно не плохой уровень) С ним вы так же можете писать и обсуждать сложные темы и уже знакомы со всеми основными грамматическими временами и наклонениями. Можно сказать, дружите с subjonctif, если мы о французском)
juliatrushina
2 окт, 2015 08:35 (UTC)
В итальянском на уровне b2 такие задания не предполагаются.

В этом посте я написала, в каких группах я занимаюсь.</p>

Когда я соберусь сдавать тесты по французскому, то обязательно учту ваш опыт.

( 11 комментариев — Оставить комментарий )

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by phuck